Video: How Overleaf helps authors from Asia and other non-English-speaking countries

How Overleaf helps authors from Asia and other non-English-speaking countries

Donald Samulack, President, US Operations, Editage, Cactus Communications, in conversation with Dr. John Hammersley, Co-founder and CEO of Overleaf at the Digital Science office in London

This is the third segment of the four-part interview series. Here, Dr. Hammersley talks about Overleaf as a multilingual platform. Overleaf supports journal templates in different languages, a feature that is particularly useful for user groups from non-English-speaking countries. Authors can pick templates in any language available on journal sites, upload them on Overleaf, and work directly on them to produce pre-formatted, ready-to-submit manuscripts to those journals. He also provides some quick tips for authors using the non-English Overleaf templates.

Other parts in the series:

Full disclosure: Editage has collaborated with Overleaf to enable Overleaf authors to directly transfer manuscripts to Editage for its entire range of language editing services. However, this interview has been conducted independently by Editage Insights and poses no commercial conflict of interest.

You're looking to give wings to your academic career and publication journey. We like that!

Why don't we give you complete access! Create a free account and get unlimited access to all resources & a vibrant researcher community.

One click sign-in with your social accounts

1536 visitors saw this today and 1210 signed up.

Editage Insights is currently in maintenance. During this maintenance some site functionalities like login, registration may not work.