
{"id":30193,"date":"2024-11-21T05:46:23","date_gmt":"2024-11-21T05:46:23","guid":{"rendered":"https:\/\/www.editage.com\/insights-new\/?p=30193"},"modified":"2024-12-23T11:43:23","modified_gmt":"2024-12-23T11:43:23","slug":"bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang","title":{"rendered":"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang"},"content":{"rendered":"<p>On October 10, 2024, the Swedish Academy announced  they will award the Nobel Prize in Literature to the prominent South Korean writer Han Kang on December 10, 2024. To date, this prize has been awarded 117 times, but this marks the first time it has been awarded either to a South Korean or an Asian woman. <a href=\"https:\/\/www.koreatimes.co.kr\/www\/culture\/2024\/10\/135_384181.html\">Han has had a muted response<\/a>, preferring to place attention on the currently ongoing wars in Ukraine and Palestine.<\/p>\n<p>The Committee awarded the prize for her \u201cintense poetic prose that confronts historical traumas and exposes the fragility of human life,\u201d acknowledging the universal appeal of the themes she explores in her works. However, Han cannot communicate these themes to the whole world alone. Like all other laureates before her, part of her success is due to her translators.<\/p>\n<p>In this article, I\u2019d like to talk about Han Kang, assess the complicated role of one translator in her success, and discuss why human translators are still vital in the age of machine translation.<\/p>\n<h2><strong>Born in Literature<\/strong><\/h2>\n<p>Han Kang was born in 1970, Gwangju, South Korea. Her father, Han Seung-won, is also a prominent novelist, albeit he did not find success while she was young. She read a degree in Korean literature at Yonsei University before pursuing her writing career. She first worked as a reporter before publishing some well-received poems and short stories in the 1990s. The accolades inspired her to quit her job and pursue a career as a novelist, the most prominent of which was<a href=\"https:\/\/www.goodreads.com\/book\/show\/25489025-the-vegetarian\" target=\"_blank\"><em> The Vegetarian<\/em><\/a>, which was first serialized before being released as a single novel in 2007. This became her breakout work, both in South Korea and internationally.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/sso.editage.com\/login?application=r-life&#038;continue=https%3A%2F%2Fresearcher.life%2Fmy-membership\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/banner_34_desktop_68-3.png\" alt=\"\" width=\"100%\" class=\"alignnone size-medium wp-image-30186\" \/><\/a><\/p>\n<p>The novel tells a surreal story of a woman who decides to stop eating meat after some disturbing dreams. This new diet unexpectedly creates terrible changes in her life, touching on profound themes such as humanity and bodily autonomy. After years as a sleeper hit, it earned the <a href=\"https:\/\/thebookerprizes.com\/the-booker-library\/prize-years\/international\/2016\" target=\"_blank\">2016 Man Booker International Prize<\/a>, significantly elevating her global profile.<\/p>\n<p>Since then, Han has been an active novelist, writing stories on trauma and violence, maintaining personal freedom, and the conflict between nature and humanity.<\/p>\n<h2><strong>The Translators<\/strong><\/h2>\n<p>The Vegetarian has received <a href=\"https:\/\/www.imdb.com\/title\/tt1517269\/\" target=\"_blank\">a film adaptation<\/a> and has been translated into over thirty languages. Han\u2019s continued prominence means that more translations are likely to follow.<\/p>\n<p><em>The Vegetarian<\/em> was first translated into English in 2015 by the British translator <a href=\"https:\/\/x.com\/videshi_beti\" target=\"_blank\">Deborah Smith<\/a>. This became one of the most prominent translations of the work, propelling Han\u2019s career to new heights outside of Korea.<\/p>\n<p>More impressively, Smith was not a well-established translator of Korean to English at the time\u2014She had only begun learning Korean a few years prior. This not only launched Smith\u2019s career, but also the company she founded,<a href=\"https:\/\/www.tiltedaxispress.com\/\" target=\"_blank\"> <em>Tilted Axis Press<\/em><\/a>, which translates other contemporary Asian fiction.<\/p>\n<p>Han and Smith enjoy a close working relationship, with <a href=\"https:\/\/lithub.com\/han-kang-on-violence-beauty-and-the-impossibility-of-innocence\/\" target=\"_blank\">the pair communicating back and forth<\/a> to work on a translation that Han feels is true to her own words.<\/p>\n<h2><strong>The Issues of Translation<\/strong><\/h2>\n<p>Translating isn\u2019t easy. It relies not only on extensive knowledge of the original language, but careful consideration of the nuance and cultural aspects behind the original text. Korean is vastly different from English, and Han also has her own unique style, which relies on poetic imagery and minimalist prose.<\/p>\n<p>I have translated Japanese to English, and the most difficult aspect is not understanding obscure words, but picking the choice that embodies what the writer would want a reader to take away. Considering that two people can read the same book in their native language and still interpret the text differently, it\u2019s almost impossible to translate two books identically.<\/p>\n<p>While Smith has been successful, her translation was surprisingly criticized in South Korea. In <a href=\"https:\/\/www.latimes.com\/books\/jacketcopy\/la-ca-jc-korean-translation-20170922-story.html\" target=\"_blank\">an article published in the Los Angeles Times<\/a>, Charse Yun details the many criticisms among both literary figures and the public. In the article, Yun goes from praising Smith for her splendid prose to listing potentially serious errors. At worst, some people voiced concern that Smith\u2019s translation is so different that it might be stealing the thunder of Han\u2019s original.<\/p>\n<h2><strong>How Did Smith Do?<\/strong><\/h2>\n<p>Rather than referring to any critic, I think the best person to judge is Han herself, who endorses Smith\u2019s translations and continues to work with her to this day. If maintaining the writer\u2019s intended meaning is what translators aspire for, then surely Deborah Smith has not only done her job well, but done something many translators only dream of doing.<\/p>\n<p>The critics may not be wrong about possible errors in Smith\u2019s version, but this only proves that good translation is not simply switching out a language for another: It is a whole process of creating a cultural bridge between two languages, introducing the author\u2019s mind to a new audience.<\/p>\n<p>Ideally, a translator doesn\u2019t just introduce the original text to a new audience, they act almost like a co-creator, adding their own touch to an artist\u2019s work along the way and elevating it to be the best it can be. As one professional translator told me: Translating is just writing.<\/p>\n<h2><strong>Rise of the Machines?<\/strong><\/h2>\n<p>Translation is one of many industries being reshaped by machine learning. I have watched as machine translations have gone from laughable, to understandable, to reasonable, to laudable. Besides better dedicated tools, even LLM chatbots like ChatGPT can make impressive translations.<\/p>\n<p>This has raised many concerns about the future of the translation industry, with many translators <a href=\"https:\/\/www.theguardian.com\/books\/2024\/apr\/16\/survey-finds-generative-ai-proving-major-threat-to-the-work-of-translators\" target=\"_blank\">noting that they have lost income<\/a>. However, translation remains somewhat divided between the literary and commercial translation industries, with the former being more resilient to the introduction of AI tools. It seems that the human dimension is still irreplaceable in a good literary translation.<\/p>\n<p>Perhaps the story of Hang Kang and Deborah Smith tells us that good human translators, with all their humanity and potential for inaccuracy, are the real bridges we need to transmit stories between cultures.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/discovery.researcher.life\/?utm_campaign=editage-insights-banner5_article--row&#038;utm_medium=banner&#038;utm_source=contentmarketing&#038;_gl=1*ttwop0*_gcl_au*MjA4OTYzOTU3My4xNzM0MDg3NjIw*_ga*NTU3MzQ1NzU4LjE3MzQwODc2MjE.*_ga_9CZQ33EZJD*MTczNDQxMjc1MS45LjEuMTczNDQxNzgzMy4xOC4wLjA.\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/R-Discovery-Presentation-Pack656x250-5_19-3.png\" alt=\"\" width=\"100%\" class=\"alignnone size-medium wp-image-30125\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>On October 10, 2024, the Swedish Academy announced they will award the Nobel Prize in Literature to the prominent South Korean writer Han Kang on December 10, 2024. To date, this prize has been awarded 117 times, but this marks the first time it has been awarded either to a South Korean or an Asian [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2681,"featured_media":30194,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[2382,2446],"tags":[2731,531,2552],"new_categories":[],"new_tags":[],"series":[],"class_list":["post-30193","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-around-the-web","category-books-tools","tag-books-and-tools","tag-korea","tag-nobel-prize-and-laureates"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang | Editage Insights<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang | Editage Insights\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"On October 10, 2024, the Swedish Academy announced they will award the Nobel Prize in Literature to the prominent South Korean writer Han Kang on December 10, 2024. To date, this prize has been awarded 117 times, but this marks the first time it has been awarded either to a South Korean or an Asian [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Editage Insights\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Editage\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-11-21T05:46:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-12-23T11:43:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"656\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"437\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"David Burbridge\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Editage\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Editage\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"David Burbridge\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang\"},\"author\":{\"name\":\"David Burbridge\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/person\/53c337d301d965df88395f4142ba4ed8\"},\"headline\":\"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang\",\"datePublished\":\"2024-11-21T05:46:23+00:00\",\"dateModified\":\"2024-12-23T11:43:23+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang\"},\"wordCount\":998,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg\",\"keywords\":[\"Books and tools\",\"Korea\",\"Nobel Prize and Laureates\"],\"articleSection\":[\"Around the web\",\"Books &amp; Tools\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang\",\"url\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang\",\"name\":\"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang | Editage Insights\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg\",\"datePublished\":\"2024-11-21T05:46:23+00:00\",\"dateModified\":\"2024-12-23T11:43:23+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg\",\"width\":656,\"height\":437},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/\",\"name\":\"Editage Insights\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#organization\",\"name\":\"Editage Insights\",\"url\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/editage-insights-logo-1-scaled.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/editage-insights-logo-1-scaled.webp\",\"width\":2560,\"height\":324,\"caption\":\"Editage Insights\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/Editage\",\"https:\/\/x.com\/Editage\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/person\/53c337d301d965df88395f4142ba4ed8\",\"name\":\"David Burbridge\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6d1346ba7e519ca21b322b34dd07c46e5e5a7118ca7106aad3b6da26f7ecdc24?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6d1346ba7e519ca21b322b34dd07c46e5e5a7118ca7106aad3b6da26f7ecdc24?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"David Burbridge\"},\"url\":\"https:\/\/www.editage.com\/insights\/david-burbridge\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang | Editage Insights","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang | Editage Insights","og_description":"On October 10, 2024, the Swedish Academy announced they will award the Nobel Prize in Literature to the prominent South Korean writer Han Kang on December 10, 2024. To date, this prize has been awarded 117 times, but this marks the first time it has been awarded either to a South Korean or an Asian [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang","og_site_name":"Editage Insights","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Editage","article_published_time":"2024-11-21T05:46:23+00:00","article_modified_time":"2024-12-23T11:43:23+00:00","og_image":[{"width":656,"height":437,"url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"David Burbridge","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Editage","twitter_site":"@Editage","twitter_misc":{"Written by":"David Burbridge","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang"},"author":{"name":"David Burbridge","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/person\/53c337d301d965df88395f4142ba4ed8"},"headline":"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang","datePublished":"2024-11-21T05:46:23+00:00","dateModified":"2024-12-23T11:43:23+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang"},"wordCount":998,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg","keywords":["Books and tools","Korea","Nobel Prize and Laureates"],"articleSection":["Around the web","Books &amp; Tools"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang","url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang","name":"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang | Editage Insights","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg","datePublished":"2024-11-21T05:46:23+00:00","dateModified":"2024-12-23T11:43:23+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#primaryimage","url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/pexels-marina-zasorina-7634760-1.jpg","width":656,"height":437},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/bridging-worlds-through-translation-nobel-laureate-han-kang#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Bridging worlds through translation for Nobel Laureate Han Kang"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#website","url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/","name":"Editage Insights","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#organization","name":"Editage Insights","url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/editage-insights-logo-1-scaled.webp","contentUrl":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/editage-insights-logo-1-scaled.webp","width":2560,"height":324,"caption":"Editage Insights"},"image":{"@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Editage","https:\/\/x.com\/Editage"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/person\/53c337d301d965df88395f4142ba4ed8","name":"David Burbridge","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6d1346ba7e519ca21b322b34dd07c46e5e5a7118ca7106aad3b6da26f7ecdc24?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6d1346ba7e519ca21b322b34dd07c46e5e5a7118ca7106aad3b6da26f7ecdc24?s=96&d=mm&r=g","caption":"David Burbridge"},"url":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/david-burbridge"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30193","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2681"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30193"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30193\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/media\/30194"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30193"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30193"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30193"},{"taxonomy":"new_categories","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/new_categories?post=30193"},{"taxonomy":"new_tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/new_tags?post=30193"},{"taxonomy":"series","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.editage.com\/insights\/wp-json\/wp\/v2\/series?post=30193"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}