Communicate your research to the world with Academic Translation Services by Editage

Translation Services with Editing Support

Editage’s translation service can help you overcome your language barrier by translating your academic paper into English and editing it thoroughly, so that you can submit it to an English-language journal with confidence. Our translation service is designed to help you prepare a publication-ready manuscript that not only meets international English standards but also communicates your research in a clear and lucid manner. Our qualified translators have subject-specific translation experience, and our editors have strong domain knowledge and superior language skills. Papers translated and edited by us have been published in international English-language journals such as Nature and IEEE.

We specialize in translating academic and scientific documents, conference proceedings, and presentations across a range of subjects such as medicine, the life sciences, engineering, and business.

Why choose Editage translation services

  • Translation by subject-matter experts + editing to give you a publication-ready manuscript
  • Manuscripts handled by a team of experienced translators and editors
  • Robust IT security systems and ISMS-certified confidentiality
  • Convenient online job-management system to manage your submissions securely
  • 100% on-time delivery and complete quality assurance
  • 100% Quality Guarantee
  • Translation Experts
  • Express Delivery

How our Translation Service works

Our qualified translators are subject-matter experts and our editors have strong domain knowledge and superior language skills. We follow a thorough 4-step process—translation, bilingual review, edit, and final review—to ensure that you receive a manuscript that not only retains the original meaning but is also publication ready.

Our translation services are unique because the 4-step process involves English editing services before your final translation is complete. The language translation services we offer span across many languages. Authors who are more comfortable communicating science in their native tongue can avail our English editing services in combination with the translation services to ensure submission-ready manuscripts. Our language translation services also cater to authors who wish to publish their manuscripts in bilingual journals.


  • Paper Translation Services


    A translator converts the manuscript into English, focusing on the technical terminology and subject-area conventions.
  • Bilingual Expert Review

    Bilingual review

    A bilingual expert checks the accuracy of the translation and ensures that the author’s original meaning is conveyed.
  • Language Editing

    Language edit

    An experienced reviewer conducts a check for punctuation, grammar, language style, formatting, clarity, and fluency.
  • Final Review

    Final review

    A senior reviewer checks whether all your requirements have been met before sending you the final, publication-ready file.

What’s next after Translation Service?

You can get complete research publication support at each step of the publication process. Learn more

Additional services and post-translation support services

We provide a number of free, value–added benefits to help you make the most of our expertise. You can be assured of assistance from our expert translators and editors even after we have sent you the translated manuscript. Check out the details of the free benefits we provide and our post-translation support services.

Journal-specific Formatting

Understanding and implementing journal guidelines can be a time- and effort-intensive process. Let our experts help you by formatting the translated manuscript in accordance with the guidelines prescribed by your target journal.

Here are some of the aspects that our experts will check:

  • Does your manuscript meet the prescribed word limit?
  • Do the figures and tables follow the specified style?
  • Does the manuscript follow the language style required?
  • Have the references and in-text citations been presented as specified?
  • Have you followed the overall layout requirements such as margins, spacing, alignment, and section breaks?

Free and Unlimited Q&A

Often, authors would like to communicate with the translator who has worked on their manuscript. Our Q&A service enables you to seek clarifications from your translator at any point after you have received the translated file, at no additional cost.

Here are some common questions our translators receive

  • Could you please reword this paragraph?
  • Could you please explain your interpretation to me? I would like to know if your writing expresses my meaning more effectively.
  • I am not sure if the translation conveys my intended meaning fully.

100% Quality Assurance

We guarantee that all manuscripts translated by our experts will meet the standards required by the international publishing industry. If you find that the quality we have delivered does not meet your expectations, we will re-work the entire manuscript at no cost and ensure that all your requirements are met.

You can use the free re-translation service if you find that

  • The translation is inaccurate or does not convey the original meaning fully.
  • The quality of English in the manuscript does not meet publication standards.
  • Your instructions have not been followed.
  • You are dissatisfied with the overall quality of the manuscript, and can cite specific instances.
  • Your manuscript has been rejected by the journal because of the quality of English, even after addressing all our comments before submitting your paper to the journal.

Note: The free re-translation service is applicable to cases of obvious errors or issues and if you have not made major revisions to the manuscript.

Free Editing Certificate

We issue an editing certificate confirming that your manuscript

  • has been edited by a native-English editor
  • has been checked thoroughly for correct grammar and language
  • is of publication quality

In addition, the editing certificate clarifies that your manuscript has been prepared by following all requirements of ethical publication and has no instances of plagiarism or any other suspected ethical misconduct.

Submitting our editing certificate as part of your submission package to your target journal can help you increase your chances of acceptance for publication. The certificate can provide the journal reviewers with added assurance that your manuscript has been prepared with diligence.

Re-editing Support

Have you revised your manuscript after we translated and edited it? Would you like our experts to re-edit it for you? Opt for re-editing support at a 60% discount. Our discounted re-editing support is available for authors who would like us to check their changes to a manuscript that has been worked on by us.

Our re-editing support service will benefit you if

  • You need to incorporate suggestions made by your supervisor
  • You would like to implement the changes proposed by the journal editors/reviewers.
  • You need to make further revisions to your paper after it has been edited by us.

Whatever your requirement, we offer complete re-editing support right up to the final version of your document. Simply bring us your revised document and get re-editing support at a 60% discount.

Note: We provide complete re-editing support on manuscripts on which you have made further revisions after we submitted the edited file to you.

Frequently asked questions

  • How can I send my documents to you for a Translation?

    We have a secure online submission system in place for you to upload documents. Know more

  • What guarantees do you give regarding the quality of translation?

    We guarantee that the quality of English in all documents edited by Editage will meet the standards required in the international publishing industry. Know more

Partnerships and affiliations