Brazilian Portuguese to English Translation Services by
Subject-Matter Experts

High-Quality Translation Services with Editing Support

Our subject-specialist team of professional translators and editors will give you a final document that meets the language standards of prestigious English-language journals. Our experts can convert a Brazilian Portuguese paper—with all its subject-specific terms and phrases—into publication-ready English, while staying completely true to your original meaning.

Try our Brazilian Portuguese to English Translation service now! Get special prices for documents with higher word counts.

Get Quote
English Translation Services 100% Quality Guarantee Translation Experts Express Delivery

Although we specialize in academic translation, the service caters to all kinds of documents, including non-academic content such as user manuals, financial reports, and fiction and non-fiction books. We also have experts for reverse translation, i.e., a service for English to Brazilian Portuguese translation.

Four-step translation process

Our stringent quality-centric processes ensure that you can submit your manuscript to an English-language journal with confidence.

Translation

A professional translator with experience in your subject converts your manuscript into English, focusing on technical terminology and subject-area conventions.

Bilingual review

A bilingual expert checks the accuracy of the translation and ensures that your original meaning is conveyed.

Language edit

An experienced subject-specialist editor checks the translated copy for language, grammar, clarity, fluency, punctuation, style, and formatting.

Final review

A senior reviewer conducts a final check to ensure that all your requirements have been met before sending you the final, publication-ready files.

Translation sample for our Brazilian Portuguese translation services

Click on each of the stages below to view a sample of how our translation and editing process helps us deliver publication-quality manuscripts.

Over 90 years of accumulated experience in pediatrics is now available for all of Brazil. ExpertsSpecialists from the Complexo Pequeno Príncipe, formed by the largest high complexity pediatric hospital inof the country, are available to assist healthcare professionals in the diagnosis and treatment of diseases related to childhood and adolescence. This will be possible through the HPP Telemedicine Project, which uses information and communication technology for the development of telemedicinedistance medical practice.
The HPP Telemedicine Project is a platform that provides access to professionals from 14 medicalhealth specialties. These professionals will help clinics, hospitals and doctors who do not have a specialist in a particular area of health and which are located in remote areas, where distance is a critical factor for the patient to access expert help.
Through information and communication technologiesy, experts fromthe Complexo Pequeno Príncipe will be available to share information that will help doctors in remote locations in the diagnosis, prevention and treatment of diseases. Furthermore, through the Telemedicine Project, specialized professionals may offer continuing education for healthcare service providers; video conferencing; provide support to research activities, and online consultations, in which doctors can get a second opinion before deciding onclosing a diagnosis.
Step 3: A bilingual expert checks the accuracy of the translation and ensures that your original meaning is conveyed.

Submit your document to get a free quote for translation services.

Get Quote

Meet our translators: Brazilian Portuguese Translation Services

Our translators have a combination of relevant linguistic qualifications, experience, and academic degrees in various fields. They combine their knowledge and experience to give you a perfectly translated document.

Name:Raffaella G.
Portuguese to English translator
10+years of academic translation experience

Education: PhD in Cell Biology (Neurobiology), Faculty of Medicine, University of Lerida, Spain

Subject-area expertise:

  • Biochemistry
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Medicine
  • Pharmaceutical Sciences
  • Neuroscience and Neurology
  • Plant and Animal Science

Name:Antonio R.
Portuguese to English translator
10+years of academic translation experience

Education: PhD in Genetics, Universidade Nova de Lisboa, Portugal

Subject-area expertise:

  • Biochemistry
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Medicine
  • Pharmaceutical Sciences
  • Plant and Animal Science

Name:Joanna E.
Portuguese to English translator
4+years of academic translation experience

Education: Masters in Translation, Edinburgh University, UK

Subject-area expertise:

  • Biochemistry
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Neuroscience and Neurology
  • Chemistry
  • Engineering and Technology
  • Medicine

Name:Karin H.
Portuguese to English translator
5+years of academic translation experience

Education: PhD in Biological Sciences, University of Sao Paulo, Brazil

Subject-area expertise:

  • Biochemistry
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Business and Finance
  • Medicine
  • Plant and Animal Science

Name:Raffaella G.
Portuguese to English translator
10+years of academic translation experience

Education: PhD in Cell Biology (Neurobiology), Faculty of Medicine, University of Lerida, Spain

Subject-area expertise:

  • Biochemistry
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Medicine
  • Pharmaceutical Sciences
  • Neuroscience and Neurology
  • Plant and Animal Science

Name:Antonio R.
Portuguese to English translator
10+years of academic translation experience

Education: PhD in Genetics, Universidade Nova de Lisboa, Portugal

Subject-area expertise:

  • Biochemistry
  • Genetics
  • Molecular Biology
  • Medicine
  • Pharmaceutical Sciences
  • Plant and Animal Science

Get an accurate translation that conveys your intended meaning perfectly!

Get Quote

Additional services and support

We provide free, value-added benefits to help you make the most of our expertise. Our expert translators and editors will work with you even after we have sent you the translated manuscript! Check out the free benefits we provide and our post-translation support services.

Free Journal-specific Formatting

Understanding and implementing journal guidelines can be a time- and effort-intensive process. Our experts will format the translated manuscript according to the guidelines of your target journal.

Here are some of the aspects that our experts will check:

  • Does your manuscript meet the prescribed word limit?
  • Do the figures and tables follow the specified style?
  • Does the manuscript follow the language style required?
  • Have the references and in-text citations been presented as specified?
  • Have you followed the overall layout requirements such as margins, spacing, alignment, and section breaks?

Free and Unlimited Q&A

Often, authors would like to communicate with the translator who has worked on their manuscript. Our Q&A service enables you to seek clarifications from your translator at any point after you have received the translated file, at no additional cost.

Here are some common questions our translators receive:

  • Could you please reword this paragraph?
  • Could you please explain your interpretation to me? I would like to know if your writing expresses my meaning more effectively.
  • I am not sure if the translation conveys my intended meaning fully.

100% Quality Guarantee

We guarantee that all manuscripts translated and edited by our experts will meet the standards required by the international publishing industry. If you find that the quality we have delivered does not meet your expectations, we will re-work the entire manuscript at no cost and ensure that all the service requirements are met.

You can use the free re-translation service if you find that

  • The translation is inaccurate or does not convey the original meaning fully.
  • The quality of English in the manuscript does not meet publication standards.
  • Your instructions have not been followed.
  • You are dissatisfied with the overall quality of the manuscript, and can cite specific instances.
  • Your manuscript has been rejected by the journal because of the quality of English, even after you addressed all our comments before submitting your paper to the journal.

Note: The free re-translation service is applicable to cases of obvious errors or issues in our work, provided you have not made major revisions to the manuscript.

Free Editing Certificate

We issue an editing certificate confirming that your manuscript

  • Has been edited by a native English-speaking editor.
  • Has been checked thoroughly for correct grammar and language.
  • Is of publication quality.

Submitting our editing certificate as part of your submission package to your target journal can help you increase your chances of acceptance for publication. The certificate can provide the journal reviewers with added assurance that your manuscript has been prepared with diligence.

60% Discount on Re-editing Support

Have you revised your manuscript after we translated and edited it? Would you like our experts to re-edit it for you? Opt for re-editing support at a 60% discount. Our discounted re-editing support is available for authors who would like us to check their changes to a manuscript that has been worked on by us.

Our re-editing support service will benefit you if

  • You need to incorporate suggestions made by your supervisor.
  • You would like to implement the changes proposed by the journal editors/reviewers.
  • You need to make further revisions to your paper after it has been edited by us.

Whatever be your requirement, we offer complete re-editing support right up to the final version of your document. Simply send us your revised document and get re-editing support at a 60% discount.

Inquire about our holistic Brazilian Portuguese to English translation services now!


Get Quote

We also offer translation services for these language pairs and more.

Japanese to English translation Korean to English translation Simplified Chinese to English translation Traditional Chinese to English translation
Spanish to English translation Arabic to English translation Dutch to English translation German to English translation
Italian to English translation Russian to English translation Polish to English translation French to English translation
Turkish to English translation

We translate documents in other languages too, but have avoided putting up a long list here. We also offer reverse translation, i.e., translation from English into other languages. Request a quote for your manuscript written in any language.


What’s next after translation?

You can get complete research publication support at each step of the publication process. Learn more.

Author success stories

As an opinion paper, there were not so many options to publish. The editions, and comments let us to have new corrected versions that let of to be published.

Author Name

Perez Fermin

Impact Factor

5.964

The paper edited by a reviewer was a good-shaped and finally could be accepted by a prestigious journal. Thank you for your work.

Author Name

Ki Chul Kim

Impact Factor

12.113

The experience was very good and the premium editing was very helpful. Thank you!

Author Name

Joanna Kowalska

Impact Factor

6.142

Great service! The comments from the editor really help me guide my writing and how I shape my argument. It is one of the best features of this service. Dr. Luigi Schiavo, Nutrizionist, Second University of Naples

Author Name

Luigi Schiavo

Impact Factor

4.942

I was supported by Editage team through the whole process of preparing the manuscript. Thank You!

Author Name

Mariusz Sieminski

Impact Factor

3.339

Yes, editage did advanced editing for our manuscript. They did a good job and our paper is accepted for publication

Author Name

Maryam Zahin

Impact Factor

3.183

It was really nice to work with you. I am planing to ask your help again for my following paper.

Author Name

Yong Sik Chung

Impact Factor

3.149

Thank you very much for the Editage team. Actually, this is the first time to become the corresponding author. The acceptance of this manuscript is so fast. It took only 1.5 months. Regards

Author Name

Obie Farobie

Impact Factor

5.039

Start your publication journey now