Series

Interview with Prof. Patrick J. Barron

Part: 01

Medical English to overcome hurdles in scholarly communication in Japan

Since the late 1960s, Prof. J. Patrick Barron served as a consultant to medical researchers in Japan. Revisiting early experiences of Japan’s “vibrant and extremely advanced” field of lung cancer, he shares how he and non-native English authors at Tokyo Medical University persevered to disseminate their work globally during the post-World War II era.

Part: 03

Advice for medical authors publishing in English

Prof. J. Patrick Barron—an editor/editorial consultant for a wide range of journals such as the Journal of Bronchology and the Journal of Cardiac Surgery, and a member of the International Advisory Group for Japan at the Committee on Publication Ethics (COPE)—provides valuable information, especially for EIL (English-as-an-international language) authors trying to publish in English. He shares tips on making manuscripts publication worthy and provides expert advice to authors. You can also read the other two parts of his interview in which he discusses medical English to overcome hurdles in scholarly communication in Japan and education on “English for medical purposes” in Japan.

Part: 02

English for medical purposes in Japan – how specialists communicate

Prof. J. Patrick Barron was an editor/editorial consultant for a wide range of journals and an International Advisory Group Member at COPE. He was working with the Department of International Medical Communications at Tokyo Medical University for a standardized curriculum to globalize English for medical purposes education throughout the world.