Varieties of English in research writing


Reading time
2 mins
Varieties of English in research writing

Journal publishing, especially that related to publishing STM journals, which is jargon for ‘science, technology, medicine,’ is dominated by a few publishers from USA, Britain, and Europe, and scientific journals, for the most part, recognize only two varieties of English - American and British - at least as far as points of style are concerned.

The differences in style are many, but mostly trivial. For example, the ‘title case’ or the ‘headline style’ (Capitalizing Every Important Word) is far more common in journals published from the US, and so is the practice of indenting the first line of a paragraph that immediately follows a heading.

The instructions to authors as published in many journals rarely mention the differences in vocabulary or grammar but are mostly confined to spellings. A ‘default’ dictionary is often specified, most commonly Merriam-Webster or Oxford.

For points of style, American journals refer authors to one of the standard guides, the most common of these being The Chicago Manual of Style, The ACS Style Guide (published by the American Chemical Society), Scientific Style and Format (published by the Council of Science Editors, the AMA Manual of Style (published by the American Medical Association), or the Publication Manual of the American Psychological Association. Standard style guides published from Britain, such as the New Oxford Style Manual or Butcher’s Copy-editing are not mentioned as frequently, neither is the Science Editors’ Handbook, published by the European Association of Science Editors.

It is not as though other varieties of English do not exist—the website on varieties of English [1], maintained by the Language Samples Project in the Anthropology Department of the University of Arizona, asks visitors to choose from the following ‘Englishes’: African-American, American Indian, British, Canadian, Chicano, Northeast, and Southern States. The Oxford Dictionary of English (3rd edition) enlisted ‘world English consultants’ for the following varieties: US, Australian, Canadian, Caribbean, Indian, Irish, New Zealand, Scottish, and South African.  

Indeed the many varieties of English is a large topic actively and extensively studied by linguists but, as far as publishing other scientific research is concerned, hardly seems to be of any consequence.

[1] http://ic-migration.webhost.uits.arizona.edu/icfiles/ic/lsp/site/

Be the first to clap

for this article

Published on: Oct 25, 2013

Communicator, Published Author, BELS-certified editor with Diplomate status.
See more from Yateendra Joshi

Comments

You're looking to give wings to your academic career and publication journey. We like that!

Why don't we give you complete access! Create a free account and get unlimited access to all resources & a vibrant researcher community.

One click sign-in with your social accounts

1536 visitors saw this today and 1210 signed up.